Folks regularly ask me for resources to help them learn Cree, so I thought I’d post some here.
The University of Regina Press has made a number of excellent resources available online for open access. These resources, developed by Jean Okimâsis include a grammar guide, a workbook, and links to audio resources.
Here is the grammar guide, available as a PDF for download:
Cree Language of the Plains/ nēhiyawēwin paskwāwi-pīkiskwēwin
Here is a link to the Language Lab user guide:
Here is the workbook:
This is the Soundcloud link:
Cree Language of the Plains audio sessions
And finally, here is a link to a page that has all the above resources available in different formats.
Open Access Cree language textbook and resources
Jean Okimâsis and Arok Wolvengrey also wrote a fantastic resource “How to Spell it in Cree“, which you can download as a PDF. It lays out the rules of a standardized written Cree, but also does important work of addressing the criticisms of standardization. It challenges the notion that we can ever use English to ‘phonetically’ represent the Cree language, champions a specific orthography for Cree, and describes how standardization, rather than destroying or degrading the language, will help ensure Cree continues to survive. Honestly I think the intro to “How to Spell it in Cree” should be read far and wide.
I’d highly recommend, if folks want to study Cree, and they can’t afford or access the few courses available at post-secondary institutions, that they form a group and dive into these materials. Doing it alone is daunting, but having a group to motivate you, and to keep you accountable, is a wonderful thing. It’s as close to a complete introductory Cree course “online” outside of a University as you can get right now. And I might know someone who’d be willing to do video calls with such groups every once in a while, just saying…
13 Comments
William Reginald Myers · October 21, 2020 at 3:21 pm
āy!
dearaunt · October 21, 2020 at 3:26 pm
If you live in Amiskwayciwaskigan….check out the library! https://epl.bibliocommons.com/events/search/q=cree/event/5f85d1709aadc72f0056de08
Natasha Gillert · October 21, 2020 at 4:09 pm
This is great, thank you!
faunawolf · October 22, 2020 at 10:08 am
Fantastic! thank you! I got Okimâsis’ book for my mum back in January. This will be a great addition for her!
Freya Abbas · October 29, 2020 at 1:34 am
Thanks for these resources. I really want to learn an Indigenous language, and Cree seems cool. I want to learn their syllabic writing system as well.
Your blog is awesome and has so much great information. Keep up the amazing work 😀
Mike C · November 10, 2020 at 3:53 am
kinanâskomitin. I’m just starting my journey in nêhiyawêwin, but I’m finding so much variation in the roman orthographic form of any given word, it’s going to take some getting used to.
Laurie Thompson · January 31, 2022 at 10:00 am
Incredible resource! May I have your permission to link to our community page? we are cree from the Metis Settlements of Alberta
âpihtawikosisân · February 2, 2022 at 5:19 pm
Absolutely! I’m sorry there isn’t more, but maybe one day.
Mabel Lathlin · January 20, 2023 at 10:31 am
tapwe takakey masinakan oma, mistahi nitapacitan, takiskinomakayan.
chandoyle · May 29, 2024 at 9:41 pm
Hey, I think some of us west coast Crees would love to have you visit us virtually, there’s often free classes a bunch of us do with folks at the Victoria Native Friendship center, would it be ok to suggest they reach out to you next time we have a class going?
Martin Hnly · June 19, 2024 at 11:46 am
My 3rd Great Grandfather IS Jacques “Wanatou” L’Hirondelle. He and my 3rd Great Grandmother Marie Josephte Pilon are the progenitors of Western Canada’s L’Hirondells. I would like to know what “Wey, noh, tew” means and is it is Cree or not? I have also seen it spelled Wanatou, Wanatew, Wonato. I have family and other oral history that says it is a phonetic spelling of a Cree or Iroquoian words “Wey noh tew” that means “what goes around comes around”?IPlease help as I would sure like to know if this is true.
âpihtawikosisân · June 20, 2024 at 3:35 pm
He was born in Kahnawake so it’s almost certainly a Kanien’kéha word.
___ · September 27, 2024 at 4:39 pm
You might be better off looking into Josephte Pilon’s history. A starting hint is at http://www.piloninternational.ca/international/genealogies/nwtpilons.htm
Jacques had to have picked up this name elsewhere. Not only will you not find anyone in Kahnawá:ke who remembers him, but if you read Company Men Volume 31: Jacques L’Hirondelle by Gail Morin, you’ll see that he is a little too pure laine to have been born with that name. If you wish to go further, your local library might have free access to Programme de recherche en démographie historique, certificate number 318592.
Barn swallow in Kanien’kéha, by the way, is ken’tarakonhá:ka.